For foreign customers / 對於外國客戶 / 对于外国客户 / สำหรับลูกค้าต่างประเทศ / 외국인 고객에게
For guests residing outside of Japan, the age discount does not apply, so please make reservations using the "Room without meals plan -for foreigners only-" or "Active Plan -for foreigners only-" on the reservation website.
The reservation site is only available in Japanese.Please copy and paste the Japanese words "あああ" and "あああ" into the required fields "sei (hiragana)" and "mei (hiragana)" to make a reservation.
When making a reservation, please enter your name, address, phone number (starting with your country code), and e-mail address correctly. If you do not receive a reservation confirmation e-mail, your reservation has not been completed. Please make a reservation again.
If you cannot make a reservation from the reservation site, please send an email to "info@sweat-stay.jp" with your [name][address][age][nationality] in English or Kanji. We will make a reservation on your behalf. Please set "@tabichat.jp" and "@sweat-stay.jp" as domain reception permission.
Please bring your original passport, as we will take a copy of your passport at check-in according to the Japanese government's instructions.
The translation order is written in the order of the country with the most customers of our shop, starting with English.
對於居住在日本境外的客人,年齡折扣不適用,因此請使用預訂網站上的“Room without meals plan -for foreigners only-”或“Active Plan -for foreigners only-”進行預訂。
預約網站只有日文版。請將日語單詞“あああ”和“あああ”複製並粘貼到必填字段“sei(hiragana)”和“mei(hiragana)”中,以便 預約。
預訂時,請正確輸入您的姓名、地址、電話號碼(以您的國家代碼開頭)和電子郵件地址。 如果您沒有收到預訂確認電子郵件,則您的預訂尚未完成。 請重新預訂。
如果您無法從預訂網站進行預訂,請將您的[姓名][地址][年齡][國籍]用英語或漢字發送電子郵件至“info@sweat-stay.jp”。 我們將代您預訂。 請將“@tabichat.jp”和“@sweat-stay.jp”設置為域接收權限。
請攜帶您的護照原件,因為我們會根據日本政府的指示在入住時取走您的護照複印件。
翻譯順序是按照本店顧客最多的國家順序寫的,從英文開始。
对于居住在日本境外的客人,年龄折扣不适用,因此请使用预订网站上的“Room without meals plan -for foreigners only-”或“Active Plan -for foreigners only-”进行预订。
预约网站只有日文版。请将日语单词“あああ”和“あああ”复制并粘贴到必填字段“sei(hiragana)”和“mei(hiragana)”中,以便 预约。
预订时,请正确输入您的姓名、地址、电话号码(以您的国家代码开头)和电子邮件地址。 如果您没有收到预订确认电子邮件,则您的预订尚未完成。 请重新预订。
如果您无法从预订网站进行预订,请将您的[姓名][地址][年龄][国籍]用英语或汉字发送电子邮件至“info@sweat-stay.jp”。 我们将代您预订。 请将“@tabichat.jp”和“@sweat-stay.jp”设置为域接收权限。
请携带您的护照原件,因为我们会根据日本政府的指示在入住时取走您的护照复印件。
翻译顺序是按照本店顾客最多的国家顺序写的,从英文开始。
สำหรับแขกที่อาศัยอยู่นอกประเทศญี่ปุ่น ไม่สามารถใช้ส่วนลดอายุได้ ดังนั้นโปรดจองโดยใช้ "Room without meals plan -for foreigners only-" หรือ "Active Plan -for foreigners only-" บนเว็บไซต์การจอง
เว็บไซต์จองให้บริการในภาษาญี่ปุ่นเท่านั้น โปรดคัดลอกและวางคำภาษาญี่ปุ่น "あああ " และ "あああ" ลงในช่อง "sei (hiragana)" และ "mei (hiragana)" ที่จำเป็น สำรองห้องพัก.
เมื่อทำการจอง กรุณากรอกชื่อ ที่อยู่ หมายเลขโทรศัพท์ (ขึ้นต้นด้วยรหัสประเทศของคุณ) และที่อยู่อีเมลให้ถูกต้อง หากคุณไม่ได้รับอีเมลยืนยันการจอง แสดงว่าการจองของคุณยังไม่เสร็จสมบูรณ์ โปรดทำการจองอีกครั้งโปรดนำหนังสือเดินทางตัวจริงมาด้วย
หากคุณไม่สามารถทำการจองจากเว็บไซต์การจองได้ โปรดส่งอีเมลไปที่ "info@sweat-stay.jp" พร้อมระบุชื่อ ที่อยู่ อายุ และสัญชาติเป็นภาษาอังกฤษ เราจะทำการจองในนามของคุณ โปรดตั้งค่า "@tabichat.jp" และ "@sweat-stay.jp" เป็นสิทธิ์ในการรับโดเมน
เนื่องจากเราจะถ่ายสำเนาหนังสือเดินทางของคุณเมื่อเช็คอินตามคำแนะนำของรัฐบาลญี่ปุ่น
คำสั่งการแปลเขียนตามลำดับของประเทศที่มีลูกค้ามากที่สุดของร้านเราโดยเริ่มจากภาษาอังกฤษ
일본 국외 거주자의 경우 연령 할인이 적용되지 않으니, 예약 사이트에서 'Room without meals plan -for foreigners only-' 또는 'Active Plan -for foreigners only-'을 이용하여 예약해 주시기 바랍니다.
예약 사이트는 일본어로만 제공됩니다. 일본어 단어 "あああ" 및 "あああ"를 필수 입력란인 "sei(hiragana)" 및 "mei(hiragana)"에 복사하여 붙여넣으십시오. 예약.
예약 시 이름, 주소, 전화번호(국가번호로 시작), 이메일 주소를 정확하게 입력해주세요. 예약 확인 메일을 받지 못한 경우 예약이 완료되지 않은 것입니다.
예약 사이트에서 예약을 할 수 없는 경우는, 영어로,[이름][주소][연령][국적]을 기재한 후, "info@sweat-stay.jp"에 메일로 연락해 주세요. 저희 가게에서 대행 예약을 하겠습니다. "@tabichat.jp"와 "@sweat-stay.jp"를 도메인 수신 권한으로 설정하십시오.
다시 예약해 주십시오.일본 정부의 지시에 따라 체크인 시 여권 사본을 수령하므로 여권 원본을 지참하시기 바랍니다.
번역 순서는, 영어 이하, 저희 가게의 이용객이 많은 국순으로 표기하고 있습니다.